Translation Management Systems

Global companies that want to expand their market reach by communicating in multiple formats and languages need to manage their continuous flow of translation work in a structured, scalable and automated way. A Translation Management System (TMS) can support this by automating many parts of the human translation process and maximise translator efficiency. The ideal is to automate all repeatable and non-essential work that can be done by software/systems and leaving only the creative work of translation and review to be done by human resources.

Most systems include at least two types of technology: workflow technology to automate the translation process and linguistic technology to aid the translator.

The process management technology is used to monitor source language content for changes and route the content to various translators and reviewers.

Linguistic technology generally includes translation memory and terminology database, and may also integrate machine translation technology.

  • A Translation memory is a database of all previously translated sentences. While a translator performs translation, he or she is automatically prompted with similar sentences from the memory that were previously translated.
  • A terminology database is a glossary that contains specific words and phrases and their context-appropriate translations.
  • A machine translation system is a program that uses natural language processing technology to automatically translate a text from one language to another.

CrossLang offers various solutions for companies with Translation Management needs:

YOOmanage is a hosted infrastructure based on state-of-the-art enterprise Translation Management technology, supported by a service-oriented team of experienced business consultants and technical engineers. The solution can be built on commercial as well as open source products.

YOOprocess is a project management system specifically designed for translation agencies. It tackles the various challenges of working with a pool of international freelancers, such as skills and availability management, administration, communication, and so on.

YOOsource is a web-based crowd-sourcing platform that also enables non-professional translators to contribute to the translation of websites in an efficient manner. It integrates with various open source Content Management Systems in order to send content into the translation flow and publish the translations automatically.

CrossLang offers Programme Management in order to streamline and quickly reach user acceptance of the new innovative approach.

top