CrossLang signs partnership agreement with TAUS, a resource center for the global language and translation industries. CrossLang will be providing translation quality evaluation services to TAUS members through the Dynamic Quality Framework (DQF).
DQF is a comprehensive quality evaluation system that allows users to compare and rank MT engines, run productivity measurements, apply adequacy, fluency and error typology assessments. Until now members assigned the evaluation tasks to their own staff members or contractors. From now on users can choose to assign evaluation tasks to CrossLang from within the DQF platform.
“We are very pleased to complement DQF with the specialized linguistic consulting services from CrossLang”, says Jaap van der Meer, director of TAUS. “TAUS members do not always have the right resources internally to take care of quality evaluation or they prefer to outsource this vital task to independent specialists.”
DQF has been developed over the last three years in close cooperation with CrossLang and other TAUS members. Since the DQF translation quality evaluation tools were launched in 2013 many companies have started using the resources, tools, metrics and best practices that are part of the framework. DQF is part of the TAUS collaborative commons program. The roadmap for enhancements and new features is coordinated by a user group and discussed in bi-monthly meetings and at the bi-annual Translation Quality Evaluation Summits. The next QE Summit is held on October 29 in Vancouver at the Localization World Conference.
"I've been very happy to share our know-how with the DQF project since its inception. We now ensure greater reliability by sharing the hands on expertise acquired over thousands of evaluations with clients across industry sectors.I look forward to the wide scale adoption of industry best practices defined by us and other experienced practitioners.This can only be good for our industry, clients and their customers."